Cebuano

Young`s Literal Translation

Psalms

115

1Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
1Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.
2Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
2Why do the nations say, `Where, pray, [is] their God.
3Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
3And our God [is] in the heavens, All that He hath pleased He hath done.
4Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
4Their idols [are] silver and gold, work of man`s hands,
5Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
5A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
6Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho;
6Ears they have, and they hear not, A nose they have, and they smell not,
7Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.
7Their hands, but they handle not, Their feet, and they walk not;
8Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
8Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
9Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
9O Israel, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
10Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
10O house of Aaron, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
11Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
11Ye fearing Jehovah, trust in Jehovah, `Their help and their shield [is] He.`
12Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato : Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
12Jehovah hath remembered us, He blesseth, He blesseth the house of Israel, He blesseth the house of Aaron,
13Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
13He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.
14Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
14Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.
15Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
15Blessed [are] ye of Jehovah, maker of heaven and earth,
16Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
16The heavens — the heavens [are] Jehovah`s, And the earth He hath given to sons of men,
17Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
17The dead praise not Jah, Nor any going down to silence.
18Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
18And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!