Cebuano

Young`s Literal Translation

Psalms

122

1Nalipay ako sa pag-ingon nila kanako: Mangadto kita sa balay ni Jehova.
1A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
2Ang among mga tiil nanagtindog Sa sulod sa imong mga ganghaan, Oh Jerusalem,
2Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
3Jerusalem, ikaw natukod Ingon nga usa ka ciudad nga madasok;
3Jerusalem — the builded one — [Is] as a city that is joined to itself together.
4Didto mingtungas ang mga banay, bisan ang kabanayan ni Jehova, Alang sa usa ka tulomanon sa Israel. Sa paghatag ug mga pasalamat sa ngalan ni Jehova.
4For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
5Kay didto atua ang mga trono sa paghukom, Ang mga trono sa panimalay ni David.
5For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
6Pag-ampo alang sa pakigdait sa Jerusalem: Manag-uswag sila nga nahigugma kanimo.
6Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
7Ang pakigdait anaa unta sa sulod sa imong mga kuta, Ug ang kahamugaway sa sulod sa imong mga palacio.
7Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
8Tungod lamang sa gugma sa akong kaigsoonan ug sa akong mga kauban, Moingon ako karon: Ang pakigdait anaa sa sulod nimo.
8For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
9Tungod lamang sa panimalay ni Jehova nga atong Dios Magapangita ako alang sa imong kaayohan.
9For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!