1Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
1A Psalm of David, `To cause to remember.` Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
2For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
3Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da sila kabug-at alang kanako.
4For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
5Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
6I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
7For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
8I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
9Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
10My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
11My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12Sila usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako ; Ug sila nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
12And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
13And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
14Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
15Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay sila sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, sila managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
16When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
17For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
18For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug sila nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
19And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20Sila usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
20And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
21Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.
22Haste to help me, O Lord, my salvation!