1Ug ako, mga igsoon, sa pag-anha ko kaninyo, wala ako moanha nga may mahapsay nga pagpamulong kun sa kaalam, sa pagmantala kaninyo sa pagpamatuod sa Dios.
1And *I*, when I came to you, brethren, came not in excellency of word, or wisdom, announcing to you the testimony of God.
2Kay gituyo ko ang dili pagkahibalo sa bisan unsa nga anaa kaninyo, gawas kang Jesucristo, ug kaniya nga gilansang sa cruz.
2For I did not judge [it well] to know anything among you save Jesus Christ, and *him* crucified.
3Ug ako uban kaninyo sa kaluya, ug sa kahadlok, ug sa dakung pagkurog.
3And *I* was with you in weakness and in fear and in much trembling;
4Ug ang akong pulong ug ang akong pagwali wala sa mga madanihong pulong sa kaalam, kondili sa pagpadayag sa Espiritu ug sa gahum.
4and my word and my preaching, not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of [the] Spirit and of power;
5Aron ang inyong pagtoo dili ikapatukod diha sa kaalam sa mga tawo, kondili diha sa gahum sa Dios.
5that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
6Apan kita nagasulti ug kaalam sa taliwala sa mga hamtong na; apan ang kaalam nga dili niining panahona sa kalibutan, bisan sa mga punoan niining panahona sa kalibutan nga mangawagtang gayud;
6But we speak wisdom among the perfect; but wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who come to nought.
7Kondili atong ginasulti ang kaalam sa Dios diha sa usa ka tinago, bisan ang kaalam nga natagoan, nga gitaganang daan sa Dios sa wala pa ang mga panahon sa kalibutan alang sa atong himaya:
7But we speak God's wisdom in [a] mystery, that hidden [wisdom] which God had predetermined before the ages for our glory:
8Nga wala hiilhi sa bisan kinsa nga mga punoan niining panahona sa kalibutan: kay kong hingbaloan pa nila kini, wala unta nila ilansang sa cruz ang Ginoo sa kahimayaan;
8which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
9Apan ingon sa nahasulat na: Mga butang nga wala makita sa mata, ug wala hidunggi sa dalunggan, ug nga wala mosulod sa kasingkasing sa tawo, bisan unsang mga butang nga gitagana sa Dios alang niadtong mga nahigugma kaniya.
9but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,
10Apan alang kanato gipahayag silo sa Dios pinaagi sa Espiritu, kay ang Espiritu nagasusi sa tanang mga butang, bisan pa, sa halalum nga mga butang sa Dios.
10but God has revealed to us by [his] Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
11Kay kinsa ba sa kinataliwad-an sa mga tawo ang nasayud sa mga butang sa tawo, gawas ang espiritu sa tawo, nga anaa kaniya? Ingon man usab niini, walay makaila sa mga butang sa Dios, gawas ang Espiritu sa Dios.
11For who of men hath known the things of a man except the spirit of the man which is in him? thus also the things of God knows no one except the Spirit of God.
12Apan kita nakadawat, dili sa espiritu sa kalibutan, kondili sa Espiritu nga gikan sa Dios; aron atong hibaloan ang mga butang nga sa walay bayad gihatag kanato sa Dios.
12But *we* have received, not the spirit of the world, but the Spirit which [is] of God, that we may know the things which have been freely given to us of God:
13Nga ginasultihan ta usab, dili sa mga pulong nga tinudlo sa kaalam nga tawohanon, kondili ang tinudlo sa Espiritu, sa pagpasabut sa mga butang nga espirituhanon uban sa espirituhanon nga mga pulong.
13which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual [things] by spiritual [means].
14Karon, ang tawo sa daan nga kinaiya wala magadawat sa mga butang sa Espiritu sa Dios, kay alang kaniya binuang sila; ug siya dili arang makaila kanila, kay sila gigahin sa paagi nga espirituhanon.
14But [the] natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know [them] because they are spiritually discerned;
15Apan ang tawo nga espirituhanon nagahukom sa tanan; ug siya sa iyang kaugalingon dili kahukman ni bisan kinsa.
15but the spiritual discerns all things, and *he* is discerned of no one.
16Kay kinsa ba ang nakaila sa hunahuna sa Ginoo, aron sa pagtudlo kaniya? Apan kita nagabaton sa paghunahuna ni Cristo.
16For who has known the mind of [the] Lord, who shall instruct him? But *we* have the mind of Christ.