Cebuano

Darby's Translation

Job

26

1Unya si Job mitubag, ug miingon:
1And Job answered and said,
2Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
2How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
3Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
3How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
4Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
4For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
5The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
6Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios , Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan.
6Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
7Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
7He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
8Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
8He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
9Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
9He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
10Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
10He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
11Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
11The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
12Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
12He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
13Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
13By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
14Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?
14Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?