Cebuano

Darby's Translation

Proverbs

11

1Ang usa ka timbangan nga limbongan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang matarung nga bato sa timbangan maoy iyang kalipay.
1A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2Kong ang pagkamapahitas-on moabut, nan modangat unya ang kaulaw; Apan sa mapinaubsanon mao ang kaalam.
2[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3Ang kaligdong sa matul-id maoy magamando kanila; Apan ang pagkamasukihon sa maluibon maoy malaglag kanila.
3The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4Ang kadato dili magapulos adlaw sa kaligutgut; Apan ang pagkamatarung magaluwas sa tawo gikan sa kamatayon.
4Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5Ang pagkamatarung sa tawong hingpit maoy magamando sa iyang dalan; Apan ang dautan mahulog pinaagi sa iyang kaugalingong pagkadautan.
5The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6Ang pagkamatarung sa tawong matul-id maoy magaluwas kanila; Apan ang maluibon malit-ag sa ilang kaugalingong kasal-anan.
6The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7Kong ang dautang tawo mamatay, ang iyang ginapaabut mahanaw; Ug ang paglaum sa kasal-anan mahanaw;
7When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8Ang tawong matarung maluwas gikan sa kasamok; Ug ang dautan moabut ilis kaniya.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9Pinaagi sa iyang baba ang tawo nga dili-diosnon magalaglag sa iyang isigkatawo; Apan pinaagi sa kahibalo ang tawong matarung mamaluwas.
9With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10Kong maayo ang paglakat sa mga matarung, ang ciudad magakalipay; Ug sa mawala na ang dautan, adunay panaghugyaw.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11Tungod sa panalangin sa tawong matul-id ang ciudad igatuboy sa kahitas-an; Apan kini magun-ob tungod sa baba sa dautan.
11By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo walay kaalam; Apan ang tawo nga may salabutan nagahilum.
12He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13Kadtong nagasuroy-suroy ingon sa usa ka tabian nagabutyag sa mga tinago; Apan kadtong may pagkamatinumanon sa espiritu nagatago sa usa ka butang.
13He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14Diin walay maalamon nga pagmando, ang katawohan mangapukan; Apan diha sa panon sa mga magtatambag adunay kasigurohan.
14Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15Kadtong maoy pasalig alang sa usa ka dumuloong magaantus ug kalisud; Apan kadtong magadumot sa pagkapasalig anaa sa kasigurohan.
15It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16Ang usa ka maloloy-ong babaye makabaton ug kadungganan; Ug ang tawo nga malupigon makabaton ug mga bahandi.
16A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17Ang tawo nga maloloy-on naga buhat ug maayo sa iyang kaugalingong kalag; Apan kadtong tigdagmal nagasakit sa iyang kaugalingong unod.
17The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18Ang mga dautan nagadawat sa limbong nga mga suhol; Apan kadtong nagapugas ug pagkamatarung may balus nga siguro.
18The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19Kadtong kanunay sa pagkamatarung makadangat ngadto sa kinabuhi; Ug kadtong nagapangita sa dautan nagahimo niana alang sa iyang kaugalingong kamatayon.
19As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20Kadtong masukihon diha sa kasingkasing maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang mga mahingpit sa ilang dalan maoy iyang kalipay.
20The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21Bisan ang kamot madugtong sa kamot, ang dautang tawo dili makagawas sa silot; Apan ang kaliwat sa mga matarung pagaluwason.
21Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22Maingon sa usa ka singsing nga bulawan diha sa simod sa baboy, Mao man ang usa ka maanyag nga babaye nga walay kabuot.
22A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23Ang tinguha sa tawong matarung mao lamang ang maayo; Apan ang paalabuton sa dautan mao ang kaligutgut.
23The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24Adunay nagasabulak ug nagadugang pa gayud; Ug adunay nagatipig nga labi pa kay sa gikinahanglan, apan kini nagadugang hinoon sa kawalad-on.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25Ang kalag nga mahinatagon mahimong matambok; Ug kadtong nagabisibis pagabisibisan usab sa iyang kaugalingon.
25The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26Kadtong nagahikaw sa makaon, pagatunglohon siya sa katawohan; Apan ang panalangin anaa sa ibabaw sa ulo niya nga nagabaligya niini.
26He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27Kadtong nagapangita sa masingkamoton gayud sa maayo nagapangita ug kalooy; Apan kadtong nagapangita ug kadautan, kini modangat kaniya.
27He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28Kadtong nagasalig sa iyang mga bahandi mapukan; Apan ang matarung magamauswagon ingon sa lunhaw nga dahon.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29Kadtong nagasamok sa iyang kaugalingong balay magapanunod sa hangin; Ug ang buang mahimong ulipon sa manggialamon ug kasingkasing.
29He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30Ang bunga sa matarung maoy usa ka kahoy sa kinabuhi; Ug kadtong manggialamon makadani ug mga kalag.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31Ania karon, ang matarung pagabalusan dinhi sa yuta; Labi pa gayud ang dautan ug ang makasasala!
31Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.