Cebuano

Darby's Translation

Psalms

108

1Ang akong kasingkasing naandam na, Oh Dios; Magaawit ako, oo, magaawit ako ug mga pagdayeg, bisan uban sa akong himaya.
1{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
2Pagmata, salterio ug alpa: Ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.
2Awake, lute and harp: I will wake the dawn.
3Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
3I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
4Kay ang imong mahigugmaong-kalolot daku man ibabaw sa kalangitan; Ug ang imong kamatuoran naga-abut ngadto sa mga langit.
4For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds.
5Pagabayawon ka, Oh Dios, ibabaw sa kalangitan, Ug ang imong himaya ibabaw sa tibook nga yuta.
5Be thou exalted above the heavens, O God, and thy glory above all the earth.
6Aron pagaluwason ang imong hinigugma, Luwasa sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
6That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
7Ang Dios nagasulti diha sa iyang pagkabalaan: magakalipay ako; Pagabahinon ko ang Sichem, ug pagasukdon ko ang walog sa Succoth.
7God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8Ang Galaad ako man; ang Manases ako; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong magbubuhat sa balaod.
8Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
9Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom igasalibay ko ang akong sapin; Mosinggit ako sa ibabaw sa Filistia.
9Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
10Kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? Kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa Idumea?
10Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
11Wala ba ikaw magasalikway kanamo, Oh Dios? Ug ikaw wala na mouban, Oh Dios, sa among mga panon.
11[Wilt] not [thou], O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
12Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo.
12Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
13Pinaagi sa Dios makabuhat kami sa pagkamaisugon: Kay siya mao ang moyatak sa among mga kabatok.
13Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.