Cebuano

German: Schlachter (1951)

Psalms

114

1Sa paglakaw sa Israel gikan sa Egipto, Ang panimalay ni Jacob gikan sa katawohan nga lain ug pinulongan;
1Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
2Ang Juda nahimong balaan niyang puloy-anan, Ang Israel nahimong iyang gingharian.
2da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.
3Ang dagat nakakita niini, ug mingkalagiw; Ang Jordan misibug.
3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
4Ang kabukiran minglukso sama sa mga lakeng carnero, Ang kabungtoran nga gagmay sama sa mga nating carnero.
4die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
5Unsay gibati mo, Oh dagat, nga mingkalagiw ka? Ikaw, Oh Jordan, nga misibug ka man?
5Was kam dich an, o Meer, daß du flohest, du Jordan, daß du dich zurückwandtest,
6Kamo nga kabukiran, nga minglukso kamo sama sa mga laekng carnero; Kamong kabungtoran nga gagmay, nga sama sa mga nating carnero?
6ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?
7Kumurog, ikaw yuta, diha sa atubangan sa Ginoo, Diha sa atubangan sa Dios ni Jacob,
7Ja, Erde, bebe nur vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,
8Nga maoy naghimo sa bato nga danaw sa tubig, Ang bato nga santik ngadto sa usa ka tuboran sa mga tubig.
8der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, den Kieselstein in einen Wasserquell!