Cebuano

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

136

1Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
1Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Ginoo sa mga ginoo; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
3Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4Kaniya lamang nga nagabuhat sa dagkung mga katingalahan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
4Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5Kaniya nga tungod sa salabutan gihimo ang kalangitan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
5Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6Kaniya nga nagbuklad sa yuta ibabaw sa mga tubig; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
6Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7Kaniya nga nagbuhat sa mga dagkung suga; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
7Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8Ang adlaw aron sa paggahum sa adlaw; Kay ang iyang mahugugmaong-kalolot
8il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9Ang bulan ug mga bitoon aron sa paggahum sa kagabhion; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
9e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10Kaniya nga naglaglag sa Egipto sa ilang mga panganay; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
10Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
11e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
12con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13Kaniya nga nagpaiway sa Dagat nga Mapula sa pagkabahin; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
13Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
14e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15Apan ang naglumos kang Faraon ug sa iyang kasundalohan didto sa Dagat nga Mapula; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
15e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16Kaniya nga nagmando sa iyang katawohan latas sa kamingawan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
16Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17Kaniya nga milaglag sa gamhanang mga hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
17Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18Ug mipatay sa mga bantugang hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
18e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19Kang Sihon nga hari sa mga Amorehanon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
19Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
20e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21Ug naghatag sa ilang yuta alang sa usa ka panulondon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
21e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
22in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23Nga nahanumdum kanato sa atong pagkaubos ug kahimtang; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
23Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24Ug nagluwas kanato gikan sa atong mga kabatok; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
24e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25Siya nga nagahatag ug makaon sa tanan nga unod; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
25Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
26Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.