Cebuano

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

135

1Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya , Oh kamong mga alagad ni Jehova,
1Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
2vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
3Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
4Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
5Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
6Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
7Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
8Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
9que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
10que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
11a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
12e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan , Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
13O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
14Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
15Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
16têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
17têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
18Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
19Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
20ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.
21Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.