1Magaawit ako tungod sa mahigugmaong-kalolot ug justicia: Kanimo, Oh Jehova, magaawit ako ug mga pagdayeg.
1I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises.
2Sa pagkamanggialamon magagawi ako sa akong kaugalingon sa dalan nga hingpit: Oh kanus-a ikaw moanhi kanako? Sa hingpit nga kasingkasing magalakaw ako sa sulod sa akong balay.
2I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
3Dili ko ibutang sa atubangan sa akong mga mata ang butang nga mahugaw: Gidumtan ko ang buhat niadtong mga nanghisalaag; Kini dili makaipon kanako.
3I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
4Ang kasingkasing nga masukihon magapahalayo gikan kanako: Dili ko pagailhon ang butang nga dautan.
4A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
5Bisan kinsa nga magabutang-butang sa iyang isigkatawo sa tago, pagalaglagon ko siya: Dili ako magaantus niadtong tinanawan nga mapahitas-on ug kasingkasing nga palabilabihon.
5I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is haughty and conceited.
6Ang akong mga mata magatan-aw sa mga matinumanon sa yuta, aron sila managpuyo uban kanako: Siya nga magalakaw sa dalan sa pagkahingpit, siya magaalagad kanako.
6My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
7Siya nga nagabuhat ug limbong dili magapuyo sa sulod sa akong balay: Siya nga nagasulti sa bakak dili pagalig-onon sa atubangan sa akong mga mata.
7He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.
8Sa buntag-buntag pagalaglagon ko ang tanang mga dautan sa yuta; Aron sa pagputol sa tanang mga mamumuhat sa kasal-anan sa ciudad ni Jehova.
8Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh’s city.