Cebuano

World English Bible

Psalms

140

1Luwasa ako, Oh Jehova, gikan sa tawo nga dautan; Bantayi ako gikan sa tawo nga malupigon:
1Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;
2Nga nagalalang ug mga buhat sa kadautan diha sa ilang kasingkasing; Sa kanunay nanagtigum sa ilang kaugalingon sa pakiggubat.
2those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
3Ginabaid nila ang ilang mga dila sama sa usa ka bitin; Ang kalala sa udto-udto anaa sa ilalum sa ilang mga ngabil. (Selah.
3They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah.
4Tagoa ako, Oh Jehova, gikan sa mga kamot sa dautan; Bantayi ako gikan sa tawo nga malupigon: Nga adunay tuyo sa pagpasimang sa akong mga lakang.
4Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
5Ang mga palabilabihon nanagtago ug lit-ag alang kanako, ug mga gapus; Nanagladlad sila ug usa ka pukot daplin sa alagianan; Nanagbutang sila ug mga bitik alang kanako. (Selah.
5The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.
6Miingon ako kang Jehova: Ikaw mao ang akong Dios: Patalinghugi ang tingog sa akong mga pangaliyupo, Oh Jehova.
6I said to Yahweh, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Yahweh.
7Oh Jehova nga Ginoo, ang kaligon sa akong kaluwasan, Ikaw ang nagtabon sa akong ulo sa adlaw sa gubat.
7Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
8Ayaw pag-itugot, Oh Jehova, ang mga tinguha sa tawong dautan; Ayaw pag-ipapadayon ang iyang dautan nga paglalang, tingali unya sila managpahitaas sa ilang kaugalingon. (Selah)
8Yahweh, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
9Mahitungod sa ulo niadtong mga nanaglibut kanako, Pataboni sila sa buhat nga dautan sa ilang kaugalingong mga ngabil,
9As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
10Ipahulog sa ibabaw nila ang mga nanagsiga nga baga: Ipasugba sila ngadto sa kalayo, Ngadto sa mga halalum nga mga gahong, diin sila dili na makagula.
10Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
11Ang tawo nga magsusulti sa dautan dili magadayon sa yuta: Ang kadautan magapangayam sa tawo nga malupigon aron sa pagpukan kaniya.
11An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
12Nasayud ako nga si Jehova magalaban sa katungod sa mga sinakit, Ug buhaton ang justicia alang sa mga tawong hangul.
12I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
13Sa pagkamatuod gayud ang mga matarung mohatag sa mga pasalamat sa imong ngalan: Ang mga matul-id sa kasingkasing managpuyo diha sa imong presencia.
13Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.