Cebuano

World English Bible

Psalms

95

1Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan.
1Oh come, let’s sing to Yahweh. Let’s shout aloud to the rock of our salvation!
2Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo.
2Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
3Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
3For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
4Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
4In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala.
5The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya ; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
6Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
7Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog!
7for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!
8Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan;
8Don’t harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay sila kanako, ug nakita nila ang akong buhat.
9when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug sila wala mahibalo sa akong mga dalan:
10Forty long years I was grieved with that generation, and said, “It is a people that errs in their heart. They have not known my ways.”
11Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga sila dili makasulod sa akong kapahulayan.
11Therefore I swore in my wrath, “They won’t enter into my rest.”