1JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
1{To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,} I will love thee, O Jehovah, my strength.
2Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
2Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my ùGod, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
3I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
4The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo.
5The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
6Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
6In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
7Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
8There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
9And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
10And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
11He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
12From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
13And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
14And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
15And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
16He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
17He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
18They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
19And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
20Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
21For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
22For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
23And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
24And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
25With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
26With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
27For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
28For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
29For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
30As for ùGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
31For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
32The ùGod who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
33Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
34Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
35And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
36Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
37I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
38I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
39And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
40And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
41They cried, and there was none to save; -- unto Jehovah, and he answered them not.
42Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
42And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
43Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
44At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
45Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
46Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
47The ùGod who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
48Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
49Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
50[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.