1O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo:
1{A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
2Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo.
2Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan.
3For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
4Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña.
4I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo.
5Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
6Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila.
7Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
8Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao.
8Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago.
9Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila.
10Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
11Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang?
11Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa?
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo.
13But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo?
14Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo.
15I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
16Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo.
16Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo.
17They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom.
18Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.