Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Esperanto

Psalms

50

1SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
1Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunlevigxo gxis la sunsubiro.
2Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
2El Cion, la perfektajxo de beleco, Dio ekbrilis.
3Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
3Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaux Li, CXirkaux Li estas granda ventego.
4uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
4Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon:
5Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
5Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon cxe oferdono.
6Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila.
6Kaj la cxielo proklamis Lian justecon, CXar Dio estas tiu jugxanto. Sela.
7Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
7Auxskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
8Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
8Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riprocxos, CXar viaj bruloferoj estas cxiam antaux Mi.
9Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
9Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
10Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
10CXar al Mi apartenas cxiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
11Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
11Mi konas cxiujn birdojn sur la montoj, Kaj cxiuj bestoj de la kampoj estas antaux Mi.
12Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
12Se Mi farigxus malsata, Mi ne dirus al vi, CXar al Mi apartenas la mondo, kaj cxio, kio gxin plenigas.
13Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
13CXu Mi mangxas viandon de bovoj, Kaj cxu Mi trinkas sangon de kaproj?
14Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
14Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaux la Plejaltulo viajn promesojn.
15Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
15Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
16Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
16Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj legxoj Kaj portas Mian interligon en via busxo,
17Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
17Dum vi malamas moralinstruon Kaj jxetas Miajn vortojn malantauxen de vi?
18Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
18Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
19Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
19Vian busxon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsajxon;
20Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
20Vi sidas kaj parolas kontraux via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
21Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
21Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos cxion antaux viajn okulojn.
22Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
22Komprenu cxi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi dissxiros, kaj neniu savos.
23Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.
23Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.