1GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo.
1Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
2Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio.
2Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
3Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago.
3Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
4Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo?
4Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
5Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye.
5Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
6Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo.
6Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.
7Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus.
7C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
8Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo?
8Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo.
9Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
10Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona.
10Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Eternel, en sa parole;
11Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo?
11Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
12Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias.
12O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.
13Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ.
13Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.