1MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
1Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
2Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
2D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
3Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
3Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
4Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
4Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
5O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
5Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
6Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
6L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
7Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
7Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
8Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
8Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
9Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
9Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
10Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
11Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
11Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
12Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
12Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
13Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
13Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
14Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
14Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
15Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.
15Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.