Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Hebrew: Modern

Psalms

107

1O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃