Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Hebrew: Modern

Psalms

78

1ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto.
1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
2Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo.
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
3Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam.
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
4Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe.
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija.
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
6Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija.
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija.
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
8Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus.
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
9Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera.
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
10Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña.
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija.
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan.
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
13Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton.
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
14Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe.
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
15Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong.
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog.
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto.
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
18Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija.
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
19Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto?
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña?
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
21Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel;
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
22Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña.
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet.
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet.
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
25Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog.
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya.
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase;
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija.
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija.
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija,
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel.
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña.
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
33Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao.
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus.
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
35Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija.
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija.
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
37Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña.
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38Lao güiya, bula minaase jaasie ni y tinaelayeñija, yan ti jayuyulang sija: magajet, megae na tiempo nae jabira y linalaloña, yan ti jajatsa julo y binibuña.
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
39Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo.
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto!
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel.
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario.
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
43Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan:
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
44Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen.
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
45Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang.
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha.
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo.
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam.
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija.
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste.
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam!
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
52Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ.
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija.
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
54Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña.
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
55Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija.
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña.
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco.
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga.
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel.
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija.
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario.
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
62Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña.
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua.
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
64Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste.
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino.
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao.
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim.
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña.
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
69Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog.
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo,
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71Chinile güe ni guinin jatatitiye y manmanago na quinilo ya jacone para unafañocho y taotaoña gui as Jacob yan y erensiaña guiya Israel.
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña.
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃