1SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1Tikrai geras yra Dievas Izraeliui, tiems, kurių širdis tyra.
2Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2Bet mano kojos vos nepasviro, vos nepaslydo mano žingsniai.
3Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3Aš pavydėjau kvailiams, matydamas nedorėlių pasisekimą.
4Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų.
5Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5Jie nevargsta kaip kiti žmonės, jų nepaliečia bėdos.
6Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6Išdidumu ir smurtu jie rengiasi lyg drabužiu.
7Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7Iš riebaus kūno žiūri jų akys, jie turi daugiau, negu geidžia širdis.
8Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu.
9Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9Jų burnos dangui grūmoja, o liežuviai vaikštinėja po žemę.
10Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10Todėl Jo tauta pritaria jiems ir jų mokslą lyg vandenį geria.
11Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11Jie sako: “Kaip Dievas gali žinoti? Argi Aukščiausiajame yra pažinimas?”
12Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.
13Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13Ar veltui saugojau tyrą širdį ir nekaltume ploviau rankas?
14Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14Aš gi buvau spaudžiamas visą dieną ir plakamas kas rytą.
15Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15Jei būčiau galvojęs kalbėti kaip jie, būčiau nusikaltęs Tavo vaikų kartai.
16Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16Aš galvojau, norėdamas tai suprasti, bet nepajėgiau,
17Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17kol įėjau į Dievo šventyklą ir pamačiau jų galą.
18Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18Tikrai Tu pastatei juos labai slidžioje vietoje. Tu nustūmei juos į pražūtį.
19Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19Jie per akimirksnį sukniubo, pranyko ir žuvo nuo išgąsčio.
20Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20Kaip sapną prabundant, taip, Viešpatie, Tu pakilęs paniekinsi jų įsivaizdavimus.
21Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21Kai mano širdis buvo apkartus ir inkstus varstė diegliai,
22Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22aš buvau kvailas ir neišmanantislyg gyvulys Tavo akivaizdoje.
23Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23Tačiau aš nuolat esu su Tavimi, Tu laikai nutvėręs mano dešinę ranką.
24Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę.
25Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25Ką aš turiu danguje? Ir žemėje aš trokštu tik Tavęs.
26Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26Kai kūnas ir širdis sunyksta, Dievas yra mano širdies stiprybė ir mano dalis per amžius.
27Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27Tikrai, kas toli nuo Tavęs, pražus, Tu sunaikini visus, kurie Tave palieka.
28Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28Man gera artėti prie Dievo. Viešpačiu Dievu aš pasitikiu, kad pasakočiau apie visus Tavo darbus.