Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Shqip

Psalms

104

1BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas.
1Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina.
2Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
3ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe.
4I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog.
5Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija.
6Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao.
7Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija.
8Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano.
9Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija.
10Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija.
11dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija.
12Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo.
13Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;
14Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao.
15dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;
16Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
17aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo.
18Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa.
19Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona.
20Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus.
21Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija.
22Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge.
23Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo.
24Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ.
25Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña.
26e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t'u tallur në të.
27Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho.
27Të gjithë presin që ti t'u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg.
28Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija.
29Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano.
30Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:
31Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon.
32ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo.
33Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova.
34Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova.
35Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.