Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Shqip

Psalms

135

1FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
1Aleluja. Lëvdoni emrin e Zotit, lëvdojeni, o shërbëtorë të Zotit,
2Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
2që rrini në shtëpinë e Zotit, në oborret e shtëpisë së Perëndisë tonë.
3Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
3Lëvdoni Zotin, sepse Zoti është i mirë; i këndoni lavde emrit të tij, sepse ai është i dashur.
4Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
4Sepse Zoti ka zgjedhur për vete Jakobin, dhe Izraelin si thesar të tij të veçantë.
5Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
5Po, unë pranoj që Zoti është i madh dhe që Zoti ynë është përmbi të gjitha perënditë.
6Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
6Zoti bën ç'të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.
7Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
7Ai i larton avujt nga skajet e tokës, prodhon vetëtimat për shiun, e nxjerr erën nga depozitat e tij.
8Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
8Ai i goditi të parëlindurit e Egjiptit, si të njerëzve ashtu edhe të kafshëve,
9Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
9dërgoi shenja dhe mrekulli në mes teje, o Egjipt, mbi Faraonin dhe mbi të gjithë shërbëtorët e tij.
10Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
10Ai goditi kombe të mëdha dhe vrau mbretër të fuqishëm:
11Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
11Sionin, mbretin e Amorejve, Ogun, mbretin e Bashanit, dhe tërë mbretëritë e Kanaanit.
12Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
12Dhe vendet e tyre ua dhe në trashëgimi, në trashëgimi Izraelit, popullit të tij.
13Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
13O Zot, emri yt rron përjetë; kujtimi yt, o Zot, brez pas brezi.
14Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
14Sepse Zoti do t'i sigurojë drejtësinë popullit të tij dhe do të ketë mëshirë për shërbëtorët e tij.
15Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
15Idhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;
16Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
16kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
17Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
17kanë veshë por nuk dëgjojnë; nuk kanë frymë në gojën e tyre.
18Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
18Të ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata.
19O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
19Shtëpi e Izraelit, bekoje Zotin; shtëpi e Aaronit, bekoje Zotin.
20O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
20Shtëpi e Levit, bekoje Zotin; ju që keni frikë nga Zoti, bekojeni Zotin.
21Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.
21Nga Sioni u bekoftë Zoti, që banon në Jeruzalem. Aleluja.