1SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao.
1För sångmästaren; en psalm av David.
2Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao.
2HERREN bönhöre dig på nödens dag, Jakobs Guds namn beskydde dig.
3Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue.
3Han sände dig hjälp från helgedomen, och stödje dig från Sion.
4Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo.
4Han tänke på alla dina spisoffer och upptage med välbehag ditt brännoffer. Sela.
5Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo.
5Han give dig vad ditt hjärta begär och fullborde alla dina rådslag.
6Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña.
6Må vi få jubla över din seger och i vår Guds namn resa upp baneret; HERREN uppfylle alla dina böner.
7Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja.
7Nu vet jag att HERREN giver seger åt sin smorde; han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar giver hans högra hand seger.
8Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas.
8De andra prisa vagnar, de prisa hästar, men vi prisa HERRENS, vår Guds, namn.
9Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang.
9De sjunka ned och falla, men vi resa oss upp och bliva beståndande.
10HERRE, giv seger; ja, konungen svare oss på den tid då vi ropa.