Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Svenska 1917

Psalms

56

1GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo.
1För sångmästaren, efter »Den stumma duvan i fjärran»; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat.
2Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio.
2Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
3Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago.
3Mina förföljare stå mig beständigt efter livet; ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
4Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo?
4Men när fruktan kommer över mig, sätter jag min förtröstan på dig.
5Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye.
5Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?
6Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo.
6Beständigt förbittra de livet för mig, alla deras tankar gå ut på att skada mig.
7Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus.
7De rota sig samman, de lägga försåt, de vakta på mina steg, ty de stå efter mitt liv.
8Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo?
8Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede.
9Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo.
9Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.
10Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona.
10Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.
11Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo?
11Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord; med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
12Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias.
12På Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
13Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ.
13Jag har löften att infria till dig, o Gud; jag vill betala dig lovoffer.
14Ty du har räddat min själ från döden, ja, mina fötter ifrån fall, så att jag kan vandra inför Gud i de levandes ljus.