1CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
1En sång, en psalm av Asaf.
2Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
2Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
3Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
4Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
5De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
6Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
7Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila.
8Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
9Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
10Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
10Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
11dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
12Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
13eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
14Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
15Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
16förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
17Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
18Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
19Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.