1MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
1En psalm, en sång för sabbatsdagen.
2Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
2Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
3Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
3att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
4Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
4med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
5O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
5Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
6Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
6Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
7Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
7En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
8Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
8Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
9Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
9Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
10Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
10Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
11Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
11Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
12Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
12Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
13Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
13Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
14Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
14Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
15Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.
15Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
16så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.