1JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
1Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
2Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
2Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
3You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
4As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
5My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
6I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
7Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
8Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
9from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
10They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
11They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
12He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
13Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
14from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.
15As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.