1BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo.
1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
11Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae:
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo.
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
15Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
17Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
18Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.