Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

90

1JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
1 Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
2Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
3You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
4For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
5You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
6In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
7For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
9For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
10The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
11Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
12So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
13Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
14O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
14Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
15Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
16Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.
17Let the favor of the Lord our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.