Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

World English Bible

Psalms

91

1YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
2I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
9Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
10Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.
16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”