1U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
1捐钱给圣徒的事
2Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
2每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。
3A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
3我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
4Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
4如果我也应该去,他们就可以和我一同去。
5A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
5保罗的行程我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。
6a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
6我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。
7Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
7我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。
8U Efezu ću ostati do Pedesetnice
8不过我要在以弗所住到五旬节,
9jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
9因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
10Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
10如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。
11Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
11所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。
12A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
12至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。
13Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
13劝勉和问安你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
14Sve vaše neka bude u ljubavi!
14你们所作的一切,都要凭爱心去作。
15Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
15弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。
16da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
16我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
17Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
17司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足,
18umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
18使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
19Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
19亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
20Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
20所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
21Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
21我保罗亲笔问候你们。
22Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
22如果有人不爱主,他就该受咒诅。主啊,愿你来!
23Milost Gospodina Isusa s vama!
23愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
24Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
24我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)