1Starješine dakle među vama opominjem, ja sustarješina i svjedok Kristovih patnja, a zato i zajedničar slave koja se ima očitovati:
1务要牧养 神的羊群
2pasite povjereno vam stado Božje, nadgledajte ga - ne prisilno, nego dragovoljno, po Božju; ne radi prljava dobitka, nego oduševljeno;
2务要牧养你们中间的羊群,按着 神的旨意照顾他们。不是出于勉强,而是出于甘心;不是因为贪财,而是出于热诚;
3i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada.
3也不是要辖制托付你们的羊群,而是作他们的榜样。
4Pa kad se pojavi Natpastir, primit ćete neuveli vijenac slave.
4到了牧长显现的时候,你们必定得着那永不衰残的荣耀冠冕。
5Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost.
5照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“ 神敌挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
6Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.
6所以你们要谦卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
7Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.
7你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
8Otrijeznite se! Bdijte! Protivnik vaš, đavao, kao ričući lav obilazi tražeći koga da proždre.
8你们要谨守、警醒。你们的仇敌魔鬼,好像吼叫的狮子走来走去,寻找可以吞吃的人;
9Oprite mu se stameni u vjeri znajući da takve iste patnje podnose vaša braća po svijetu.
9你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
10A Bog svake milosti, koji vas pozva na vječnu slavu u Kristu, on će vas, pošto malo potrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati, utvrditi.
10但满有恩典的 神,就是在基督里召你们进入他永远荣耀的那一位,在你们受了短暂的苦难之后,必定亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们。
11Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen.
11愿权能归给他,直到永远。阿们。
12Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedočim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite!
12劝勉和祝福我借着我认为忠心的弟兄西拉,简略地写了这封信劝勉你们,又向你们证实这是 神真正的恩典;你们要在这恩典上站立得住。
13Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.
13在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
14Pozdravite jedni druge cjelovom ljubavi! Mir svima vama koji ste u Kristu!
14你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们所有在基督里的人。