Croatian

聖經新譯本 (Simplified)

2 John

1

1Starješina izabranoj Gospođi i djeci njezinoj koju ja ljubim u Istini - a ne samo ja nego i svi koji upoznaše Istinu -
1问安我这作长老的,写信给蒙拣选的夫人和她的儿女。你们是我在真理中所爱的;不单是我,凡认识真理的,
2radi Istine koja ostaje u nama i bit će s nama dovijeka.
2也因为真理的缘故爱你们。这真理在我们里面,也必与我们同在,直到永远。
3Bila s nama milost, milosrđe i mir od Boga Oca i od Sina Očeva Isusa Krista u istini i ljubavi!
3愿恩惠、怜悯、平安,从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱中与我们同在。
4Obradovah se veoma što sam među tvojom djecom našao takve koji hode u istini, kao što primismo zapovijed od Oca.
4要按真理凭爱心行事我看见你的儿女中,有人照着我们从父领受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。
5I sada te molim, Gospođo, ne kao da ti novu zapovijed pišem, nego onu koju smo imali od početka: da ljubimo jedni druge.
5夫人哪,我现在请求你,我们要彼此相爱。我写给你的,不是一条新命令,而是我们从起初就有的。
6A ovo je ta ljubav: da živimo po zapovijedima njegovim. To je zapovijed, kao što čuste od početka, da u njoj živite.
6我们要照着他的命令行事,这就是爱。你们从起初所听见的那命令,就是要你们凭着爱心行事。
7Jer iziđoše na svijet mnogi zavodnici koji ne ispovijedaju Isusa Krista koji dolazi u tijelu. To je zavodnik i Antikrist.
7有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。
8Čuvajte se da ne izgubite što ste stekli, nego da primite potpunu plaću.
8你们要小心,不要拆毁我们已经完成的工作,却要得着美满的赏赐。
9Tko god pretjera i ne ostane u nauku Kristovu, nema Boga. Tko ostaje u nauku, ima i Oca i Sina.
9凡越过基督的教训又不持守的,就没有 神;持守这教训的,就有父和子了。
10Ako tko dolazi k vama i ne donosi tog nauka, ne primajte ga u kuću i ne pozdravljajte ga.
10如果有人到你们那里,不传这教训,你们就不要接待他到家里,也不要问候他;
11Jer tko ga pozdravlja, sudjeluje u njegovim zlim djelima.
11因为问候他的,就在他的恶事上有分了。
12Mnogo bih vam imao pisati, ali ne htjedoh na papiru i crnilom, nego se nadam da ću doći k vama i iz usta u usta govoriti da radost vaša bude potpuna.
12问候的话我还有许多话要写给你们,可是我不想借用纸墨,只是盼望到你们那里当面谈谈,好让我们的喜乐充足。
13Pozdravljaju te djeca tvoje izabrane sestre.
13你那蒙拣选的姊妹的儿女都问候你。