1Adam, Šet, Enoš,
1Adam, Seth, Enosh,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
3Henok, Metušalah, Lamek,
3Enoch, Methushelah, Lemech,
4Noa, Šem, Ham i Jafet.
4Noah; Shem, Ham, and Japheth.
5Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
6-- And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
7And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
8The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
9Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
9-- And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
10And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
11Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
11-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
12and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
13Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
13-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
14i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15Hivijce, Arkijce, Sinijce,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
18-- And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
19And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
20Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
20And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22Obal, Abimael, Šeba,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
23and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
24Šem, Arpakšad, Šalah,
24Shem, Arphaxad, Shelah,
25Eber, Peleg, Rau,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Tarah,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram, to jest Abraham.
27Abram: the same is Abraham.
28Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
28The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
31Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
31Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
32Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
32-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
33And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
34Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
34And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
36-- The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
38And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
39-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
40Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
40-- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
41Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
41-- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
42Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
42-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
43Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
43And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
44And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
45And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
46And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
47And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
48And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
49Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
49And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
50And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
51And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
54chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.