1Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
1Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
2i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
2and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
3A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
3But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
4Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
4and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
5Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
5For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
6Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7Nemajte dakle ništa s njima!
7Be not ye therefore fellow-partakers with them;
8Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
8for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
9plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
9(for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth,)
10i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
10proving what is agreeable to the Lord;
11A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
11and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
12jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
12for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
13A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
13But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
14Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
14Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
15Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
15See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
16Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
16redeeming the time, because the days are evil.
17Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
17For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
18I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
18And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
19Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
19speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
20Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
20giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
21submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
22Žene svojim muževima kao Gospodinu!
22Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
23Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
23for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. *He* [is] Saviour of the body.
24Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
24But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
25Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
25Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
26da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
26in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
27te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
27that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
28Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
28So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
29Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
29For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
30Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
30for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
31Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
31Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
32Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
32This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
33Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.
33But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.