1Zatim nakon četrnaest godina opet uziđoh u Jeruzalem s Barnabom, a povedoh sa sobom i Tita.
1Then after a lapse of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with [me];
2Uziđoh po objavi i izložih im - napose uglednijima - evanđelje koje propovijedam među poganima da ne bih možda, ili da nisam, trčao uzalud.
2and I went up according to revelation, and I laid before them the glad tidings which I preach among the nations, but privately to those conspicuous [among them], lest in any way I run or had run in vain;
3Čak ni Tit, pratilac moj, premda Grk, nije bio prisiljen obrezati se,
3(but neither was Titus, who was with me, being a Greek, compelled to be circumcised;)
4i to radi uljeza, lažne braće, koja se ušuljaše da vrebaju slobodu koju imamo u Kristu Isusu, ne bi li nas učinili robovima.
4and [it was] on account of the false brethren brought in surreptitiously, who came in surreptitiously to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage;
5Ne, ni načas im nismo popustili, nismo se podložili: da istina evanđelja ostane kod vas!
5to whom we yielded in subjection not even for an hour, that the truth of the glad tidings might remain with you.
6A oni koji štogod znače - bili oni što bili, nije mi do toga, Bog ne gleda tko je tko - ti uglednici, uistinu, ništa nisu pridometnuli.
6But from those who were conspicuous as being somewhat -- whatsoever they were, it makes no difference to me: God does not accept man's person; for to me those who were conspicuous communicated nothing;
7Nego naprotiv, vidjevši da mi je povjereno evanđelje za neobrezane, kao Petru za obrezane -
7but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision,
8jer Onaj koji je bio na djelu po Petrovu apostolstvu među obrezanima, bio je na djelu i po meni među poganima -
8(for he that wrought in Peter for [the] apostleship of the circumcision wrought also in me towards the Gentiles,)
9i spoznavši milost koja mi je dana, Jakov, Kefa i Ivan, smatrani stupovima, pružiše meni i Barnabi desnice zajedništva: mi ćemo među pogane, a oni među obrezane!
9and recognising the grace given to me, James and Cephas and John, who were conspicuous as being pillars, gave to me and Barnabas [the] right hands of fellowship, that *we* [should go] to the nations, and *they* to the circumcision;
10Samo neka se sjećamo siromaha, što sam revno i činio.
10only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do.
11A kad Kefa stiže u Antiohiju, u lice mu se usprotivih jer je zavrijedio osudu:
11But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned:
12doista, prije nego stigoše neki od Jakova, blagovao je zajedno s poganima; a kad oni dođoše, počeo se povlačiti i odvajati bojeći se onih iz obrezanja.
12for before that certain came from James, he ate with [those of] the nations; but when they came, he drew back and separated himself, fearing those of [the] circumcision;
13Za njim se povedoše i ostali Židovi te je i Barnaba zaveden tom prijetvornošću.
13and the rest of the Jews also played the same dissembling part with him; so that even Barnabas was carried away too by their dissimulation.
14Ali kad vidjeh da ne hode ravno, po istini evanđelja, rekoh Kefi pred svima: "Ako ti, Židov, poganski živiš, a ne židovski, kako možeš siliti pogane da se požidove?"
14But when I saw that they do not walk straightforwardly, according to the truth of the glad tidings, I said to Peter before all, If *thou*, being a Jew, livest as the nations and not as the Jews, how dost thou compel the nations to Judaize?
15Mi smo podrijetlom Židovi, a ne "grešnici iz poganstva".
15We, Jews by nature, and not sinners of [the] nations,
16Ali znamo: čovjek se ne opravdava po djelima Zakona, nego vjerom u Isusa Krista. Zato i mi u Krista Isusa povjerovasmo da se opravdamo po vjeri u Krista, a ne po djelima Zakona jer se po djelima Zakona nitko neće opravdati.
16but knowing that a man is not justified on the principle of works of law [nor] but by the faith of Jesus Christ, *we* also have believed on Christ Jesus, that we might be justified on the principle of [the] faith of Christ; and not of works of law; because on the principle of works of law no flesh shall be justified.
17Ako se pak po tome što zaiskasmo opravdati se u Kristu očitovalo da smo i mi grešnici, nije li onda Krist u službi grijeha? Nipošto!
17Now if in seeking to be justified in Christ we also have been found sinners, then [is] Christ minister of sin? Far be the thought.
18Doista, ako ponovno gradim što sam bio srušio, pokazujem da sam prijestupnik.
18For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor.
19Ta po Zakonu ja Zakonu umrijeh da Bogu živim. S Kristom sam razapet.
19For *I*, through law, have died to law, that I may live to God.
20Živim, ali ne više ja, nego živi u meni Krist. A što sada živim u tijelu, u vjeri živim u Sina Božjega koji me ljubio i predao samoga sebe za mene.
20I am crucified with Christ, and no longer live, *I*, but Christ lives in me; but [in] that I now live in flesh, I live by faith, the [faith] of the Son of God, who has loved me and given himself for me.
21Ne dokidam milosti Božje! Doista, ako je opravdanje po Zakonu, onda je Krist uzalud umro.
21I do not set aside the grace of God; for if righteousness [is] by law, then Christ has died for nothing.