1Job progovori i reče:
1And Job answered and said,
2"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
2Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
3Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
3Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
4Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
4As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
5Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
5Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
6pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
6Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
7Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
7Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
8Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
8Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
9Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
10Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
11They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
12They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
13They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
14A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
14And they say unto ùGod, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
15TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
15What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
16Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
16Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
17Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
17How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
18Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
18Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
19Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
19+God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
20Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
21TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
21For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
22Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
22Can any teach ùGod knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
23Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
24bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
24His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
25A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
25And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
26Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
26Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
27O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
27Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
28Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
28For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
29Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
29Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
30'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
30That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
31Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
32Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
33Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
33The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
34O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"
34How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.