1Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1And Eliphaz the Temanite answered and said,
2"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
2Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
3Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
4Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
6For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
7Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
8But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
9Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
11Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
12Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
13And thou sayest, What doth ùGod know? will he judge through the dark cloud?
14Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
15Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
16Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
17Who said unto ùGod, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
18Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
19The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
20Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
21Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
22Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
24And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
25Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
26Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
27Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
28And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
29When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."
30[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.