Croatian

Darby's Translation

Proverbs

16

1Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
1The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
3Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
4Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
5Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
6By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
7When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
8Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
9The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
10An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
11The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
13Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
14The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
15In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
16How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
17The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
18Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
19Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
20He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
21The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
22Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
23The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
26The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
27A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
28A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
31The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
33The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.