1Zborovođi. Po napjevu "Košuta u zoru". Psalam. Davidov.
1{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My ùGod, my ùGod, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
2Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
3Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
4A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
5U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
6k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
7A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying:]
8Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8Commit it to Jehovah -- let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
9"U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!"
9But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
10Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10I was cast upon thee from the womb; thou art my ùGod from my mother's belly.
11Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
12Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
13Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
14Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
16Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
17Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17I may count all my bones. They look, they stare upon me;
18sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
20Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
21Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
22Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
23A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
24"Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
25Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo."
25My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
26Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
27Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
28Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
29Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
30Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [it].
32slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: "Ovo učini Jahve!"