Croatian

Darby's Translation

Psalms

5

1Zborovođi. Uz frule. Psalam. Davidov.
1{To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
2Čuj, o Jahve, riječi moje, jecaje moje razaberi!
2Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
3Osvrni se na glas mog prizivanja, o Kralju moj i Bože moj, jer tebe vruće zazivam!
3Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
4Jahve, zorom glas mi već čuješ, zorom ti već lijem molitve u nadi čekajuć'.
4For thou art not a ùGod that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
5Jer ti nisi Bog kom je nepravda mila: zlobniku nema boravka s tobom,
5Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
6opaki ne mogu opstati pred tvojim pogledom. Mrziš sve što čine bezakonje
6Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
7i uništavaš lažljivce. Varalica i krvopija Jahvi se gadi.
7But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
8Po velikoj dobroti tvojoj unići ću u Dom tvoj; past ću ničice pred svetim Domom tvojim, Jahve, prepun poštovanja.
8Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
9U svojoj me pravdi vodi poradi mojih dušmana, svoj put mi poravnaj pred očima.
9For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10U njihovim ustima iskrenosti nema, srce im je puno zloće; grlo im je grob otvoren, a jezikom laskaju.
10Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
11Kazni ih, o Bože! Nek' propadnu oni i osnove njine, otjeraj ih zbog mnogih nedjela njihovih; tÓa oni se digoše na tebe.
11And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
12Nek' se raduju svi što se utječu tebi, neka kliču sve dovijeka! Štiti ih i nek se vesele u tebi koji ljube ime tvoje,
12For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.
13jer pravednika, Jahve, ti blagoslivljaš, dobrotom ga svojom k'o štitom zaklanjaš.