Croatian

Darby's Translation

Psalms

60

1Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Miktam. Davidov. Kad je David izišao protiv Aram Naharajima i protiv Aram Sobe i kad je Joab na povratku potukao dvanaest tisuća Edomaca
1{To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
2Bože, ti nas ÓodbÄaci i bojne nam redove prÓobi, razjari se, a sad nas opet vrati!
2Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3Potrese zemlju, rasječe je, zatvori joj usjeline jer se poljuljala.
3Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
4Zlu si kob na svoj narod navalio, napio nas vinom omamnim.
4Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
5Al' si i stijeg dao vjernicima svojim da umaknu luku dušmanskom.
5That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
6Da ti se ljubimci izbave, desnicom pomozi, usliši nas!
6God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7Bog reče u svom Svetištu: "Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu Sukot izmjeriti.
7Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8Moj je Gilead, moj Manaše, Efrajim mi kaciga, Judeja žezlo moje!
8Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
9Moab je sud iz kojeg se umivam, na Edom ću baciti obuću, nad Filistejcem slavit' pobjedu!"
9Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
10Tko će me dovesti do utvrđena grada, tko će me dovesti do Edoma?
10[Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
11Zar nećeš ti, o Bože, što nas odbaci? Zar više nećeš, Bože, s četama našim?
11Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
12Pomozi nam protiv dušmana, jer ljudska je pomoć ništavna!
12Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
13S pomoću Božjom hrabro ćemo se boriti, a on će zgaziti naše dušmane.