1Ti što prebivaš pod zaštitom Višnjega, što počivaš u sjeni Svemogućega,
1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2reci Jahvi: "Zaklone moj! Utvrdo moja! Bože moj u koga se uzdam!"
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3Jer on će te osloboditi od zamke ptičarske, od kuge pogubne.
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
4Svojim će te krilima zaštititi i pod njegova ćeš se krila skloniti: Vjernost je njegova štit i obrana!
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5Nećeš se bojati strašila noćnoga ni strelice što leti danju,
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6ni kuge što se šulja kroz tmine, ni pošasti što hara o podne.
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7Pa nek' padaju tisuće kraj tebe, deseci tisuća s desne tvoje, tebi se neće primaći!
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8Tek što okom pogledaš, već ćeš vidjeti plaću grešnika.
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9Jer Jahve je zaklon tvoj, Višnjega odabra sebi za okrilje.
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10Neće te snaći nesreća, nevolja se neće prikučiti šatoru tvojemu.
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12Na rukama će te nositi da se ne spotakneš o kamen.
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13Nogom ćeš gaziti lava i ljuticu, zgazit ćeš lavića i zmiju.
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14Izbavit ću ga jer me ljubi, zakrilit ga jer poznaje ime moje.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti.
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje."
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.