Croatian

Esperanto

Psalms

78

1Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
1Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo.
2Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
2Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
3Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
3Kion ni auxdis kaj sciigxis, Kion rakontis al ni niaj patroj,
4nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
4Tion ni ne kasxos antaux iliaj infanoj, Rakontante al venonta generacio la gloron de la Eternulo, Kaj Lian potencon, kaj Liajn miraklojn, kiujn Li faris.
5Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
5Li starigis ateston en Jakob, Kaj en Izrael Li fiksis legxon, Pri kiu Li ordonis al niaj patroj, Ke ili sciigu gxin al siaj infanoj,
6da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
6Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.
7da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
7Ili metu sian fidon sur Dion, Kaj ili ne forgesu la farojn de Dio, Kaj ili plenumu Liajn ordonojn;
8kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
8Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito.
9Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
9La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;
10Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
10Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;
11Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
11Kaj ili forgesis Liajn farojn, Kaj Liajn miraklojn, kiujn Li aperigis al ili.
12Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
12Antaux iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
13On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
13Li fendis la maron kaj pasigis ilin, Kaj starigis la akvon kvazaux muron;
14Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
14Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;
15U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
15Li fendis sxtonojn en la dezerto, Kaj trinkigis ilin kvazaux el granda abismo;
16Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
16Li eligis riveretojn el roko, Kaj fluigis akvon kiel riverojn.
17A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
17Sed ili plue pekis antaux Li, CXagrenis la Plejaltulon en la dezerto;
18Boga su kušali u srcima svojim ištuć' jela svojoj pohlepnosti.
18Kaj ili incitis Dion en sia koro, Petante mangxon pro sia kaprico;
19Prigovarali su Bogu i pitali: "Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
19Kaj ili parolis kontraux Dio, Kaj diris:CXu Dio povas kovri tablon en la dezerto?
20Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?"
20Jen Li frapis rokon, Kaj versxigxis akvo kaj ekfluis riveroj: CXu Li povas ankaux panon doni? CXu Li pretigos ankaux viandon por Sia popolo?
21Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
21Tial la Eternulo, auxdinte, flamigxis; Kaj fajro ekbrulis kontraux Jakob, Kaj levigxis kolero kontraux Izrael;
22jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
22CXar ili ne kredis je Dio Kaj ne fidis Lian savon.
23Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
23Kaj Li ordonis el supre al la nuboj, Kaj Li malfermis la pordojn de la cxielo;
24k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
24Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon.
25Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
25Panon de potenculoj cxiu mangxis; Li sendis al ili mangxon satege.
26Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
26Li kurigis tra la cxielo venton orientan, Kaj per Sia forto Li aperigis venton sudan;
27Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
27Kaj Li pluvigis sur ilin viandon kiel polvon, Kaj flugilajn birdojn kiel apudmaran sablon;
28Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
28Kaj Li faligis cxion mezen de ilia tendaro, CXirkauxe de iliaj logxejoj.
29Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
29Kaj ili mangxis kaj tre satigxis; Kaj Li venigis al ili tion, kion ili deziris.
30Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
30Sed kiam ili ankoraux ne forlasis sian deziron Kaj ilia mangxajxo estis ankoraux en ilia busxo,
31kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
31La kolero de Dio venis sur ilin Kaj mortigis la plej eminentajn el ili, Kaj la junulojn de Izrael gxi faligis.
32Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
32Malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis Kaj ne kredis je Liaj mirakloj.
33I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
33Kaj Li finigis iliajn tagojn en vanteco Kaj iliajn jarojn en teruro.
34Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
34Kiam Li estis mortiganta ilin, tiam ili Lin eksercxis, Returnigxis kaj fervore vokis Dion;
35spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
35Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto.
36Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
36Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li;
37Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
37CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.
38A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
38Tamen Li, favorkora, pardonas pekon, kaj Li ne pereigas, Kaj Li ofte forklinis Sian koleron, Kaj Li ne eligis Sian tutan furiozon.
39Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
39Kaj Li rememoris, ke ili estas karno, Vento, kiu iras kaj ne revenas.
40Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
40Kiom da fojoj ili cxagrenis Lin en la dezerto Kaj indignigis Lin en la stepo!
41Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
41Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael.
42ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
42Ili ne rememoris Lian manon, La tagon, en kiu Li liberigis ilin de premanto,
43ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
43Kiam Li faris en Egiptujo Siajn signojn Kaj Siajn miraklojn sur la kampo Coan;
44U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
44Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.
45Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
45Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis;
46I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
46Iliajn produktojn de la tero Li fordonis al vermoj Kaj ilian laboron al akridoj;
47Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
47Per hajlo Li batis iliajn vinberojn, Kaj iliajn sikomorojn per frosto;
48I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
48Li elmetis al hajlo iliajn brutojn, Kaj iliajn pasxtatarojn al fulmo;
49Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
49Li sendis sur ilin Sian flamantan koleron, Furiozon, malbenon, kaj mizeron, Tacxmenton da malbonaj angxeloj.
50I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
50Li donis liberan vojon al Sia kolero, Ne sxirmis kontraux la morto ilian animon, Kaj ilian vivon Li transdonis al pesto;
51Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
51Li mortigis cxiun unuenaskiton en Egiptujo, La komencajn fortojn en la tendoj de HXam.
52I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
52Kaj Li kondukis kiel sxafojn Sian popolon, Kaj Li kondukis ilin kiel pasxtataron tra la dezerto;
53Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
53Li kondukis ilin en sendangxereco, kaj ili ne timis, Kaj iliajn malamikojn kovris la maro;
54U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
54Kaj Li venigis ilin al Sia sankta limo, Al tiu monto, kiun akiris Lia dekstra mano;
55Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
55Li forpelis antaux ili popolojn, Lote disdonis ilian heredon, Kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de Izrael.
56A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
56Sed ili incitis kaj cxagrenis Dion la Plejaltan, Kaj Liajn legxojn ili ne observis;
57Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
57Ili defalis kaj perfidigxis, kiel iliaj patroj, Returnigxis, kiel malfidinda pafarko;
58Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
58Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
59Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
59Dio auxdis kaj flamigxis, Kaj forte ekindignis kontraux Izrael;
60I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
60Li forlasis Sian logxejon en SXilo, La tendon, en kiu Li logxis inter la homoj;
61Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
61Kaj Li fordonis en malliberecon Sian forton, Kaj Sian majeston en la manon de malamiko;
62Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
62Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.
63Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
63GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
64Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
64GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris.
65Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
65Sed mia Sinjoro vekigxis kiel dormanto, Kiel fortulo, vigligita de vino.
66Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
66Kaj Li batis gxiajn malamikojn malantauxen: Eternan malhonoron Li donis al ili.
67On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
67Kaj Li malsxatis la tendon de Jozef, Kaj la tribon de Efraim Li ne elektis;
68već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
68Sed Li elektis la tribon de Jehuda, La monton Cion, kiun Li ekamis;
69Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
69Kaj Li konstruis Sian sanktejon kiel monton, Kaj kiel la teron Li fortikigis gxin por cxiam.
70Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
70Kaj Li elektis Davidon, Sian sklavon, Kaj Li prenis lin el la staloj de sxafoj.
71odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
71De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael.
72I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
72Kaj li pasxtis ilin laux la fideleco de sia koro, Kaj per lertaj manoj li ilin kondukis.