Croatian

Estonian

Job

15

1Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1Siis rääkis teemanlane Eliifas ja ütles:
2"Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
2'Kas tark tohib vastata tuulepäiselt ja täita oma rinda idatuulega,
3Zar on sebe brani riječima ispraznim, besjedama koje ničem ne koriste?
3seletada kõlbmatute kõnedega, sõnadega, millest pole kasu?
4Još više ti činiš: ništiš strah od Boga, pred njegovim licem pribranost ukidaš.
4Sa teed tühjaks isegi jumalakartuse ja rikud hardust Jumala ees.
5Tvoje riječi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih,
5Sest su süü paneb sulle sõnad suhu ja sa valid kavalate keele.
6vlastita te usta osuđuju, ne ja, protiv tebe same ti usne svjedoče.
6Su oma suu süüdistab sind, aga mitte mina, su oma huuled kostavad su vastu.
7Zar si prvi čovjek koji se rodio? Zar si na svijet prije bregova došao?
7Kas oled sina esimese inimesena sündinud? Ons sind enne mäekünkaid sünnitatud?
8Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio?
8Kas oled sina Jumala nõupidamist kuulnud ja nõnda enesele tarkuse toonud?
9Što ti znadeš, a da i mi ne znamo, što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo?
9Mis see on, mida sina tead, aga meie ei tea, mida sina mõistad, aga meie mitte?
10Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
10Meiegi hulgas on hallpäid ja elatanuid, ealt vanemad kui su isa.
11Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi?
11Ons sinu jaoks väike Jumala troost, või sõna, mis kohtleb sind leebelt?
12Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima
12Kuhu su süda sind kisub ja kuhu su silmad sihivad,
13kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!
13et sa pöörad oma vaimu Jumala vastu ja paiskad sõnu suust välja?
14Što je čovjek da bi čist mogao biti? Zar je itko rođen od žene pravedan?
14Kuidas võiks inimene olla puhas, naisest sündinul olla õigus?
15Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
15Vaata, tema ei usu oma ingleidki ja tema silmis ei ole taevadki selged,
16a kamoli to biće gadno i buntovno, čovjek što k'o vodu pije opačinu!
16veel vähem siis põlastusväärset ja laostunut, meest, kes väärtegusid joob nagu vett.
17Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,
17Mina kuulutan sulle, kuule mind, ja ma jutustan, mida olen näinud,
18i ono što naučavahu mudraci ne tajeć' što su primili od pređa
18mida targad on teada andnud, mida ei olnud salanud nende vanemad,
19kojima je zemlja ova bila dana kamo tuđin nije nikada stupio.
19kellele üksi oli antud maa ja kelle seas veel võõras ei olnud käinud:
20Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.
20süüdlane vaevleb kogu eluaja ja jõhkrale on talletatud pisut aastaid.
21Krik strave svagda mu u ušima ječi, dok miruje, na njeg baca se razbojnik.
21Hirmuhääled on tal kõrvus, rahuajalgi tuleb hävitaja temale kallale.
22Ne nada se da će izbjeći tminama i znade dobro da je maču namijenjen,
22Ei ta usu, et ta pimedusest välja pääseb: ta on mõõgale määratud.
23strvinaru da je kao plijen obećan. On znade da mu se dan propasti bliži.
23Ta peab hulkuma leiva pärast: kus seda on? Ta teab, et pimedusepäev on temale valmis.
24Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju, k'o kralj spreman na boj na nj se obaraju.
24Ahastus ja häda hirmutavad teda, vallutavad tema nagu tapluseks valmis kuningas.
25On je protiv Boga podizao ruku, usuđivao se prkosit' Svesilnom
25Sest ta on sirutanud oma käe Jumala vastu ja on suurustanud Kõigevägevama ees,
26Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen.
26joostes kangekaelselt tema vastu oma paksukühmuliste kilpidega.
27Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.
27Sest ta on katnud oma näo rasvaga, on kasvatanud puusadele lihavust
28Razrušene je zaposjeo gradove i kućišta nastanio napuštena. Srušit će se ono što za sebe sazda;
28ja on elanud hävitatud linnades, kodades, kus ei olnud luba elada, mis olid määratud varemeiks.
29cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.
29Ta ei saa rikkaks, ta varandus ei kesta kaua ja tema omand ei kaldu maha.
30On se tami više izmaknuti neće, opržit će oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat će ga.
30Ta ei pääse pimedusest, kuumus kuivatab ta võsu ja ta taandub tema suu hinguse ees.
31U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom.
31Ärgu ta lootku tühjale - ta eksib! Sest temale saab tasuks tühjus.
32Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.
32See läheb täide enneaegselt ja tema võsud ei haljenda enam.
33Kao loza, grozd će stresat' svoj nezreo, poput masline pobacit će cvatove.
33Ta ajab otsekui viinapuu maha oma küpsemata kobarad ja pillab õisi nagu õlipuu.
34Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca.
34Sest jumalatute jõuk jääb viljatuks ja tuli põletab meeleheavõtjate telgid.
35Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj."
35Nad on lapseootel vaevaga ja sünnitavad nurjatust, nende ihu saab toime pettusega.'