1Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
1Seejärel avas Iiob suu ja needis oma sündimispäeva.
2poče svoju besjedu i reče:
2Ja Iiob hakkas rääkima ning ütles:
3"O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
3'Kadugu see päev, mil ma sündisin, ja see öö, mil öeldi: 'Poeglaps on eostunud!'
4U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
4Muutugu pimeduseks see päev; ärgu hooligu temast Jumal ülal ja ärgu paistku temale valgust!
5Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
5Nõudku teda pimedus ja surmavari, pilved lasugu ta peal, kohutagu teda päeva pimendused!
6O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
6See öö - võtku teda pilkane pimedus! Ärgu ta seltsigu aasta päevadega, kuude hulka ta ärgu tulgu!
7A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
7Vaata, see öö jäägu viljatuks, ärgu olgu tal hõiskamist!
8Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
8Vandugu teda päevaneedjad, kes on valmis Leviatanit äratama!
9Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
9Pimenegu ta puhtetähed, oodaku ta valgust, mis ei tule, ärgu saagu ta näha koidukiiri,
10Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
10sellepärast et ta ei sulgenud mu emaihu ust ega varjanud vaeva mu silma eest.
11Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
11Miks ma ei surnud emakotta, üsast välja tulles ei heitnud hinge?
12Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
12Miks võtsid põlved mind vastu ja miks olid rinnad, et sain imeda?
13U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
13Tõesti, ma oleksin nüüd maganud ja mul oleks olnud rahu; oleksin siis uinunud, mul oleks puhkus
14s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
14koos kuningate ja maanõunikega, kes ehitasid endile hauamärgid,
15ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
15või koos vürstidega, kellel oli kulda, kes täitsid oma kojad hõbedaga.
16Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
16Või miks ma ei olnud nagu varjatud nurisünnitis, nagu lapsukesed, kes päevavalgust ei saa näha?
17Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
17Seal jätavad õelad ässituse ja seal saavad väsinud puhata,
18Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
18seal on kõik vangid muretud: nad ei kuule enam sundija häält.
19Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
19Seal on pisike ja suur ühesugused ja ori on vaba oma isandast.
20Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
20Miks antakse valgust vaevatule ja elu neile, kelle hing on kibestunud,
21koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
21kes ootavad surma, mis ei tule, ent kes otsivad seda enam kui varandust,
22Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
22kes hõiskavad juubeldades ja on rõõmsad, kui nad leiavad haua?
23Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
23Miks antakse valgust mehele, kelle tee on varjul, kellele Jumal igast küljest on pannud takistusi?
24Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
24Sest ohkamine on mulle leivaks ja mu kaebed voolavad nagu vesi.
25Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
25Sest see, mille ees ma tundsin hirmu, tuli mulle kätte, ja mida ma kartsin, see tabas mind.
26Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka."
26Ei ole mul rahu, ei vaikust ega hingamist, küll aga on tulnud rahutus.'