Croatian

Estonian

Job

41

1Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
1Vaata, niisugune lootuski on petlik: kas teda nähes juba ei olda pikali?
2Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
2Ükski ei ole nõnda julge, et teda ärritada. Ja kes suudaks siis püsida minu ees?
3Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
3Kes on esmalt andnud mulle, et peaksin tasuma? Kõik, mis on taeva all, on minu oma.
4Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
4Ma ei taha vaikida tema liikmeist, ta vägitegude asjast ning ta oleku ilust.
5Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
5Kes paljastaks tema ta pealmisest kattest? Kes tungiks tema kahekordse soomuse vahele?
6Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
6Kes avaks tema silmnäo väravad? Ta hambad ajavad hirmu peale.
7Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
7Ta selg on kilpide rida, tihedalt pitseriga suletud:
8Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
8üks on teisele nõnda ligi, et tuul ei pääse läbi nende vahelt.
9Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
9Need on liibunud üksteise külge, seisavad koos ja neid ei saa lahutada.
10Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
10Tema aevastustest välgub valgust ja ta silmad on nagu koidupuna kiired.
11Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
11Tema suust käivad otsekui põlevad tõrvikud, kargavad välja tulesädemed.
12Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
12Tema sõõrmeist tuleb välja suits nagu potist, mille all põlevad kõrkjad.
13Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
13Tema hingeõhk süütab söed ja tema suust tuleb välja leek.
14U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
14Tema turjal asub tugevus ja tema ees kargab kartus.
15Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
15Tema lihav vats on otsekui valatud ta külge, liikumatult paigal.
16Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
16Tema süda on kõva nagu kivi, otse alumise veskikivi kõvadune.
17Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
17Kui ta tõuseb, siis kohkuvad vägevadki, tema murdmise tõttu on nad nagu arust ära.
18Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
18Kui teda tabab mõõk, siis see ei pea vastu, samuti mitte piik, viskoda ega nool.
19Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
19Ta peab rauda õleks ja vaske pehkinud puuks.
20On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
20Nool ei aja teda põgenema, lingukivid muutuvad tema vastu kõrteks.
21K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
21Vemblad on temale nagu kõrred ja ta naerab oda vihinat.
22Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
22Tal on kõhu all otsekui teravad kivikillud, ta hüpleb nagu pahmavanker mööda muda.
23Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
23Ta paneb sügavuse keema nagu paja, teeb mere salvipoti sarnaseks.
24Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
24Enese järel ta jätab läikiva raja, sügavus näib olevat otsekui raugajuuksed.
25Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
25Ei ole maa peal tema sarnast, ta on kartmatuks loodud.
26I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim."
26Kõik, mis kõrge on, kardab teda, tema on kõigi uhkete loomade kuningas.'