Croatian

Estonian

Job

40

1I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
1Ja Issand vastas Iiobile ning ütles:
2"Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!"
2'Kas tahab nuriseja vaielda Kõigevägevamaga? Jumala süüdistaja andku vastus!'
3A Job odgovori Jahvi i reče:
3Siis Iiob vastas Issandale ja ütles:
4"Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
4'Vaata, ma olen selleks liiga tühine. Mida peaksin sulle vastama? Ma panen käe suu peale.
5Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti."
5Ma olen kord rääkinud ja ma ei vasta enam, koguni kaks korda, ja enam ma seda ei tee.'
6Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
6Aga Issand vastas Iiobile tormituulest ja ütles:
7"Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
7'Pane nüüd vöö vööle nagu mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
8Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
8Kas sina tahad minu õigust tühjaks teha, süüdistades mind, et õigustada iseennast?
9Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
9Ons sul siis käsivars nagu Jumalal, või kas sina oma häälega suudad müristada nagu tema?
10Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
10Ehi ennast siis uhkuse ja väärikusega, pane enesele ülle hiilgust ja ilu!
11Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
11Päästa valla oma vihavood, vaata kõigi kõrkide peale ja alanda neid!
12Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
12Vaata kõigi kõrkide peale, rudju neid, ja rõhu õelad maha otse kohapeal!
13U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
13Mata nad kõik üheskoos põrmu, sule nende silmnäod salapaika,
14Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
14siis minagi kiidan sind, et su parem käsi on sind aidanud!
15A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
15Vaata ometi jõehobu, kelle ma olen loonud nagu sinugi: ta sööb rohtu nagu veis.
16u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
16Ent vaata tema ristluude rammu ja kõhulihaste jõudu.
17Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
17Ta saba on nagu seedritüvi, ta reite kõõlused otsekui põimitud.
18Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
18Ta luud on nagu vaskputked, ta kondid otsekui raudtalad.
19Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
19Ta on Jumala töödest parim: kes ta on teinud, toob ta lähedale mõõga.
20Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
20Jah, toidust toodavad temale mäed, seal, kus kõik metsloomad mängivad.
21Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
21Ta magab lootospõõsaste all, redutab pilliroos ja mudas.
22Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
22Lootospõõsad, olles temale varjuks, katavad teda, jõeremmelgad on ta ümber.
23Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
23Vaata, kui ka jõgi peale surub, ta ei tõtta minema, ta jääb kindlaks, isegi kui Jordan tormaks temale suhu.
24Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
24Kas saaks tema nähes teda kinni võtta, temale püüniseid ninna torgata?
25Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
25Kas sa saad krokodilli õngega välja tõmmata või nööriga köita tema keelt?
26Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
26Kas sa saad temale kõrkjat ninna pista või ta lõugu oraga läbi torgata?
27Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
27Kas ta hakkab sind palju anuma või räägib sulle mahedaid sõnu?
28I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
28Kas ta teeb sinuga lepingu, et sa võtaksid tema alaliseks sulaseks?
29Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
29Kas sa saad temaga mängida nagu linnuga või teda kinni siduda oma tütarlaste jaoks?
30Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
30Kas püügiosalised hakkavad tema pärast kauplema, jaotavad teda kaupmeeste vahel?
31Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
31Kas sa saad tema nahka viskodasid või tema pead kalatuurasid täis tikkida?
32Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
32Pista aga oma käsi tema külge! Kui mõtled võitlusele, siis sa seda enam ei tee.