1Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
1Need on Iisraeli laste rännakud, kui nad lahkusid Egiptusemaalt väehulkadena Moosese ja Aaroni juhtimisel.
2Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
2Mooses kirjutas Issanda käsul üles nende rännakute peatuspaigad. Ja need on nende rännakud peatuspaikade järgi:
3Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
3nad läksid teele Raamsesest esimeses kuus, esimese kuu viieteistkümnendal päeval; päeval pärast paasapüha läksid Iisraeli lapsed välja kõrgele tõstetud käe abiga kõigi egiptlaste nähes.
4dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
4Ja egiptlased matsid, keda Issand oli nende seast maha löönud, kõik esmasündinud, ja Issand mõistis kohut nende jumalate üle.
5Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
5Iisraeli lapsed läksid teele Raamsesest ja lõid leeri üles Sukkotti.
6Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
6Ja nad läksid teele Sukkotist ja lõid leeri üles Eetamisse, mis on kõrbe ääres.
7Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
7Ja nad läksid teele Eetamist ja pöördusid tagasi Pii-Hahirotti, mis on vastu Baal-Sefonit, ja lõid leeri üles Migdoli kohale.
8Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
8Ja nad läksid teele Pii-Hahirotist ja läksid merest läbi kõrbesse, käisid kolm päevateekonda Eetami kõrbes ja lõid leeri üles Maarasse.
9Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
9Ja nad läksid teele Maarast ja jõudsid Eelimisse; Eelimis oli kaksteist veeallikat ja seitsekümmend palmipuud; ja nad lõid seal leeri üles.
10Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
10Ja nad läksid teele Eelimist ja lõid leeri üles Kõrkjamere äärde.
11A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
11Ja nad läksid teele Kõrkjamere äärest ja lõid leeri üles Siini kõrbe.
12Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
12Ja nad läksid teele Siini kõrbest ja lõid leeri üles Dofkasse.
13Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
13Ja nad läksid teele Dofkast ja lõid leeri üles Aalusesse.
14Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
14Ja nad läksid teele Aalusest ja lõid leeri üles Refidimi, aga seal ei olnud rahval vett joomiseks.
15Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
15Ja nad läksid teele Refidimist ja lõid leeri üles Siinai kõrbe.
16Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
16Ja nad läksid teele Siinai kõrbest ja lõid leeri üles Kibrot-Hattaavasse.
17Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
17Ja nad läksid teele Kibrot-Hattaavast ja lõid leeri üles Haserotti.
18Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
18Ja nad läksid teele Haserotist ja lõid leeri üles Ritmasse.
19Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
19Ja nad läksid teele Ritmast ja lõid leeri üles Rimmon-Peretsi.
20Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
20Ja nad läksid teele Rimmon-Peretsist ja lõid leeri üles Libnasse.
21Iz Libne odu i utabore se u Risi.
21Ja nad läksid teele Libnast ja lõid leeri üles Rissasse.
22Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
22Ja nad läksid teele Rissast ja lõid leeri üles Kehelatasse.
23Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
23Ja nad läksid teele Kehelatast ja lõid leeri üles Saaferi mäe juurde.
24Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
24Ja nad läksid teele Saaferi mäe juurest ja lõid leeri üles Haraadasse.
25Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
25Ja nad läksid teele Haraadast ja lõid leeri üles Makhelotti.
26Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
26Ja nad läksid teele Makhelotist ja lõid leeri üles Taahatti.
27Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
27Ja nad läksid teele Taahatist ja lõid leeri üles Taarahisse.
28Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
28Ja nad läksid teele Taarahist ja lõid leeri üles Mitkasse.
29Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
29Ja nad läksid teele Mitkast ja lõid leeri üles Hasmonasse.
30Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
30Ja nad läksid teele Hasmonast ja lõid leeri üles Moserotti.
31Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
31Ja nad läksid teele Moserotist ja lõid leeri üles Bene-Jaakanisse.
32Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
32Ja nad läksid teele Bene-Jaakanist ja lõid leeri üles Hor-Hagidgadisse.
33Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
33Ja nad läksid teele Hor-Hagidgadist ja lõid leeri üles Jotbatasse.
34Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
34Ja nad läksid teele Jotbatast ja lõid leeri üles Abronasse.
35Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
35Ja nad läksid teele Abronast ja lõid leeri üles Esjon-Geberisse.
36Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
36Ja nad läksid teele Esjon-Geberist ja lõid leeri üles Siini kõrbe, see on Kaadesisse.
37Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
37Ja nad läksid teele Kaadesist ja lõid leeri üles Hoori mäe juurde Edomimaa piirile.
38Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
38Ja preester Aaron läks Issanda käsul üles Hoori mäele ning suri seal neljakümnendal aastal pärast Iisraeli laste lahkumist Egiptusemaalt, viienda kuu esimesel päeval.
39Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
39Ja Aaron oli sada kakskümmend kolm aastat vana, kui ta suri Hoori mäel.
40Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
40Ja Aradi kuningas, kaananlane, kes elas Kaananimaa lõunaosas, sai kuulda Iisraeli laste tulekust.
41S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
41Ja nad läksid teele Hoori mäe juurest ja lõid leeri üles Salmonasse.
42Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
42Ja nad läksid teele Salmonast ja lõid leeri üles Puunoni.
43Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
43Ja nad läksid teele Puunonist ja lõid leeri üles Obotti.
44Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
44Ja nad läksid teele Obotist ja lõid leeri üles Ijje-Abarimi Moabi maa-alal.
45Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
45Ja nad läksid teele Ijjimist ja lõid leeri üles Diibon-Gaadi.
46Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
46Ja nad läksid teele Diibon-Gaadist ja lõid leeri üles Almon-Diblataimi.
47Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
47Ja nad läksid teele Almon-Diblataimist ja lõid leeri üles Abarimi mäestikku Nebo ette.
48Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
48Ja nad läksid teele Abarimi mäestikust ja lõid leeri üles Moabi lagendikele, Jordani äärde Jeeriko kohale.
49taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
49Ja Jordani ääres lõid nad leeri üles Beet-Jesimotist kuni Aabel-Sittimini Moabi lagendikel.
50Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
50Ja Issand rääkis Moosesega Moabi lagendikel Jordani ääres Jeeriko kohal, öeldes:
51"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
51'Räägi Iisraeli lastega ja ütle neile: Kui te lähete üle Jordani Kaananimaale,
52potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
52siis ajage eneste eest ära kõik maa elanikud ja purustage kõik nende jumalakujud; hävitage kõik nende valatud kujud ja tehke maatasa kõik nende ohvrikünkad!
53Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
53Võtke maa oma valdusesse ja asuge sinna, sest ma annan selle maa teile päranduseks!
54Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
54Maa jaotatagu liisu läbi teile pärisosaks, vastavalt teie suguvõsadele: suuremale andke rohkem pärisosaks ja väiksemale vähem pärisosaks - kuhu temale liisk langeb, see saagu temale; te peate saama pärisosa oma vanemate suguharude järgi.
55Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
55Aga kui te ei aja ära maa elanikke eneste eest, siis saavad need, keda te neist alles jätate, okkaiks teie silmadele ja astlaiks teie külgedele, ja nad ohustavad teid sellel maal, kus te asute.
56i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
56Ja siis sünnib, et ma talitan teiega nõnda, nagu ma mõtlesin talitada nendega.'